교보문고 SCHOLAR 스콜라
이 자료는 국가지식 연계기관과의 협약에 따라 무료로 제공됩니다.
원문을 이용하시기 위해서는 연계기관의 정책을 따르고 있으니
궁금하신 사항은 연계기관을 통해 문의하시기 바랍니다.
곧 연계기관으로 이동합니다
본문내용 바로가기
홈 > 우리말학회 > 우리말연구
논문 표지

모파상 단편의 한국어 이종 번역 연구 -김소월과 최재서의 번역을 중심으로-`

원문보기 원문저장 인용정보복사 구매 6,880원

국문 초록

이 논문은 프랑스 작가 모파상의 단편 소설을 우리말로 옮긴 두 종의 번역 텍스트에 대한 다각적인 비교 연구이다. 논의된 내용은 다음과 같다. 첫째, 김소월의 번역(1923)은 프랑스어 원전에서 옮긴 직접번역인 반 면, 최재서의 번역(1934)은 영어 번역에서 옮긴 중역으로 판단된다. 둘째, 김소월의 번역(1923)은 맞춤법과 띄어쓰기 등에서 현재의 정서법 ...

[더보기]

영문 초록

목차

1. 머리말
2. 이종 번역 자료 소개와 저본의 확정
3. 이종 번역의 비교 분석
4. 맺음말
참고문헌
ABSTRACT