발행기관 내 간행물

  • 간행물 내 검색 검색
  • 간행물 또는 권/호를 "-전체-" 선택하시면 통합 검색이 가능합니다

CEESOK Journal of Korean Studies

검색결과 :
15
전체선택 Endnote Refworks
The purpose of this paper is to explore the development of overseas Korean studies by the Central and Eastern European Society of Koreanology (CEESOK). We first outlined the history of Korean studies in Europe. Next, we explained the definitions and concepts of Korean Studies and further argued that discussions and consensus are needed for Korean Studies identity as an academic field of study. CEESOK is an important institute that could provide leadership to the Korean Studies in Middle East and Eastern Europe. This paper has analyzed the present status and theme of the research and presented the direction of development for the overseas Korean studies and made the following recommendations: First, we should not always depend on the support of the Korean government and pursue self-reliance or self-sufficiency. Second, we would like to do further research that can not be done in Korea: such as contrast language, comparative literature, comparative culture, etc. Third, the continues publication of periodical journals should be essential for the development and maintenance of the society. Fourth, we should coordinate an annual conference and invite academicians and researchers from the non - Eurozone. Fifth, it is better to encourage foreigners to give Korean presentations in Korean language, and Korean presenter to give in English language. Sixth, Let s become a place where Korean researchers and the Central and Eastern European researchers meet and discuss important issues relevant to the Korean Studies. The time has arrived for CEESOK TO TAKE AN ACTIVE ROLE as a developmental bridge in between the “European Studies in Korea” and “Korean Studies in Central and Eastern Europe” which will positively support the Korean Renaissance.
In this article, study for combined information of “gajang(가장)”, “neomu(너무)”, “aju(아주)”, and “maeu(매우)” which is frequency of use is highest represent the high position degree to adverbs of degree from corpus illustration in a degree of modificand denotive degree of adverbs and showing semantic usage of adverbs. We were obtained from this study “gajang(가장)”, “neomu(너무)”, “aju(아주)”, and “maeu(매우)” are similar but different in environment variable and semantic difference. The meaning of “neomu(너무)” seems to have been enlarged to the extent of positive besides originally negative meaning. If “maeu(매우)” meaning is formal expression, in the case of “neomu(너무)” and “aju(아주)”, it was frequently used for more verbal expressions. It was found the men usually used “aju(아주)” and “gajang(가장)” and women used “gajang(가장)” and “neomu(너무)” in the public places. In the case of men, it was discovered that in the private space “neomu(너무)” and “aju(아주)” were used mostly, and women used “neomu(너무)” mainly and secondary used “gajang(가장)” and “aju(아주)”. “maeu(매우)” was not used in all environments. In all aspects of use, it was found that women used higher degree words much more often than men. It was found that “gajang(가장)” was impossible and “aju(아주)” and “maeu(매우)” were possible in the case of the repetition.
Intermediate/high level adult KSL learners, who live in Korea for a long time, are increasing members of Korean society. Korean language education for them need to be conducted with the aim of improving language ability and promoting growth as personal and social being. However, Korean language education for these learners has not been properly provided or diversified yet. In order to diversify Korean education for adult KSL learners, it is necessary to consider the characteristics of these learners. And this study seeks to examine the characteristics of adult KSL learners and explore new educational points for them. Chapter 2, through analyzing immigrants’ personal memoirs of life in Korea, gained implications for direction of Korean language education for adult KSL learners in respects of social expectations, characteristics of adult learners, and cultural acculturation aspects. Chapter 3 the theoretical consideration on transformative learning and related discussions in foreign language education as the basis of Korean language education for intermediate/high level adult KSL learners and presented the direction of Korean language education for adult KSL learners as a transformative learning. In conclusion, this study proposed reading literature and self-expressive writing activities as Korean language teaching methods for intermediate/high level adult KSL learners.
This study aimed to research Korean language education for occupational purpose in other words “Business Korean” by identifying education methods, contents and their results of lesson through the lesson examples and accomplished during the spring semester of 2019 aimed for Korean Language and Literature third grade learners at Istanbul University. As the result, we were able to provide a basic understanding of the information request and delivery and content constitution of the documents, which are important factors in Korean language education for occupational purposes. Furthermore, it improved the sense of repulsion and diffuculty about new lesson and confirmed its importance in that it makes learners to realize how to create necessary contents and ideas for their business practice by themselves. If there is a suggest about Korean language education plan for occupational purposes based on more examples, we can discuss it by dividing it into subjects related to learners, teacher and lesson. When Korean language education is going to put into effect for occupational purposes, the number of learnes participate in should be suitable for learners and the level of Korean language should be advanced. Also, teacher should possess professionalism, and the textbook, period or time and course of study should be determined under the big goal of business dialogues and essays. However, according to the result of researcher’s Korean language education for occupational purposes lesson that progressed for one semester, progressing this lesson for one year and 15 weeks for one semester for one and a half or two hours for 15 to 20 students that aimed for advanced Korean learners, by dividing it business dialogues and essays will produce its fruits with the effort of the teacher.
Poseok Cho Myung-Hee (August 10, 1894 - May 11, 1938) was an anti-Japanese hero who defected to the Soviet Union s littoral State in 1928 and worked for the independence movement of Korea. He was a pioneer of Korean modern national ethnic literature. On 15 April 1938, the Stalin government issued a mandatory immigration order (Aug. 21, 1937) and imposed a criminal offense on the part of a counterrevolutionary group and a nationalist under the penal code of the Russian republic, he was shot on 11 May 1938. After being executed by the Soviet authorities, his literature became a taboo subject for twenty years. After Stalin s death, he was reintroduced in 1956, and his literature began to attract new attention. In the Republic of Korea, after the liberation of Korea in the mid-1980s, there was little discussion about his literary work because he was an exile to the Soviet Union. This article contains contents for re - examining Poseok Cho Myung-Hee who did the anti-Japanese independence movement through the personal life, family history and his work world of the Poseok Cho Myung-Hee who is unknown to us.
터키인 학습자를 대상으로 한 한국 문학 번역 교재 개발 연구
터키인 학습자를 대상으로 한 한국 문학 번역 교재 개발 연구
하티제 쾨르올루 튀르쾨쥬(Hatice Koroglu Turkozu),괵셀 튀르쾨쥬(S.Goksel Turkozu)
CEESOK Journal of Korean Studies Vol.1/ 2020
139-160 (22 pages)
인문학>문학
초록보기
Korean literature was an unknown world to the Turkish readers until the 1990s. Because until that time, there was no Korean literary work introduced in Turkey. The first Korean work translated into Turkish was in 1993, not translated directly from Korean, but translated from French. Because there are very few professional translators who can translate Korean literature in Turkey, The Department of Korean Language and Literature at Erciyes University opened two courses in Korean translation classes at the undergraduate level in 2015. There are two courses: ‘general translation’ in the third grade and ‘literature translation’ in the fourth grade. Until now, these two courses have been done without textbooks. Now translation materials are being written so that translation classes can be done smoothly. When Korean literary textbooks are developed, firstly, customized and specialized Korean textbooks are prepared, which are tailored to educational goals and objectives, local characteristics, and level and characteristics of learners. Also Korean translation class can be done more systematically and professionally. In addition, it is expected that the publication of Korean translation materials in Turkey will facilitate the opening of classes related to Korean translation in other universities. It is expected that the establishment of Korean translation classes in Turkey and the publication of the Korean translation materials will contribute to the establishment of reliable Korean and Korean translation infrastructure in Turkey in the long term. The establishment of such a translation infrastructure is believed to lead to the expansion and promotion of communication and exchanges between the two countries. It will be an important step in further strengthening and enhancing Korean and Korean studies and education programs in Turkey. Also, the translation of Turkish literature in Korea is limited within the limited scope of professional translators. The training of literary translators in Turkey is also very important in informing the Turkish literature to Korea in the future. The purpose of this study is to examine the preparatory process for the development of literary translation materials that can be used in the translation classes for Turkish learners. We would like to discuss the objectives, necessity, contents and writing methods of literary translation materials.
Literature education has already been discussed and studied in various aspects and from different points of view in teaching Korean as a foreign language. This article discusses the possibility of Korean modern novel education in Korean literary education for Ukrainians who study Korean. This article sets the following purpose. First, the study briefly examined the history of the approach to literary education in the Korean language education and Korean language education in Ukraine. Then, I would like to propose an integrated education of language, culture and literature. The selected modern novel is <Camellia flower> of Kim Yu-jung.
Major Korean studies institutions in Korea have been conducting online services by digitizing the Korean studies materials that have been held in the institutions since the 2000s. This is for Korean studies scholars to solve the difficulties of finding and browsing the data. As a result, many Korean studies scholars have benefited from it. However, it is still difficult to use them in foreign countries because of the various characteristics of Korean studies materials - for example, they are written in Chinese characters or are composed of difficult professional terms. The effort to provide the area of the Chosun Dynasty Annals, which was promoted by the National Institute of Korean History, was intended to solve such problems. In this article, I first looked at the status of foreign language information services of the major Korean studies institutions - the National Institute of Korean History, the Seoul National University Kyujanggak Institute for Korean Studies, the Academy of Korean Studies, and the Institute for Translation of Korean Classics. And I would like to suggest a few things about the future direction of the foreign language service of Korean studies materials. As a result, the proposed contents are summarized as follows. First, it suggests a sequential approach in the order of Korean studies terms dictionary - example dictionary - translation rather than whole translation. Second, under the support of the government or public institutions, an open archive was established in which Korean researchers from overseas and Korean specialists from Korea are jointly participating, suggesting that researchers freely translate and comment on terms. Third, I proposed that this work should be able to participate not only in English, which is currently biased in the field of Korean Studies, but also French, German, Spanish, and Russian, which are widely used by the world. We also proposed to use various information retrieval methods using thesaurus such as Europeana case.
This study focus on one of the Buddhist death rituals, Saengjeŏnyesuje, which can be described and treated as a part of so called “death preparation culture” in Korea. It is believed that Saengjeŏnyesuje has been introduced to Korea from China during the Koryŏ dynasty. However, according to historical records, the ritual gained popularity during the Chosŏn dynasty, and was broadly performed among common people, especially in the latter part of Chosŏn. Nowadays, Yesuje is still being performed in many Korean temples. In this paper I mostly focus on Yesuje from Bongŭn Temple in Sŏul. An unique aspect of Saengjeŏnyesuje as death ritual is that individual can perform it while being alive and through this prepare to owns death. It is believed that by performing Yesuje one can not only wash all of the sins committed during lifetime, but also gain merits which will allow to avoid punishment after death. In other words, by performing Yesuje individual gain a new identity which is being maintained even after the ritual is completed and person already returned to daily existence. Moreover, spiritual practice and a confrontation with some transcendental power during the ritual, consolidate the belief that after death ones soul will be reborn in Western Paradise. Therefore, it can be said that Yesuje helps not only to prepare for death, but also overcome it at psychological level.
South Korea is labeled as one of the most dynamically developing countries of the world. However, the traditional culture is a main element of the K-brand - but what do we consider to be traditional? During my last field trip I interviewed people of different professional background, because I wanted to reveal what factors influence the people’s attitude towards the traditional culture and what causes its disappearance. I got an interesting answer: “Tradition is not something disappearing, it is something that constantly changes.” The different generations of the contemporary modern Korean society are well aware that their environment and customs changed a lot in the last decades, but they may evaluate this as a natural process. On the other hand, based on my etic approach, I would like to bring some example how the vernacular culture became forgotten due to the modernization. One of the most interesting points is the community. The older generations criticize the young fellows how they prefer their individual goals over the group’s. Parallel with it, the importance of big family gatherings is weakening, because people see them as a burden, not as a joyful occasion. Making one’s own life more comfortable has the priority now. How can these different endeavors exist side by side in one society? I might not find a proper answer at the end, but the paper may reflect my concerns as a foreigner researcher, and bring up new approaches and questions which could be answered in cooperation with Korean and foreign experts.
본 연구는 시, 군, 구역, 동, 리, 로동자구과 같은 행정단위의 개칭에 대한 통계적 조사이다. 이 연구의 주요 출처는 조선향토대백과 (2003)이다. 사용된 자료를 토대로 220 개의 개칭 사례가 발견되었는데 이는 북한 행정지명의 약 5 %에 해당한다. 1976 년까지 그리고 1992 년 (1999 년까지)까지 매년 개칭 횟수는 10회 미만으로 유지되었다. 1977 년과 1991 년 사이에는 10회 이상의 개칭이 있었던 해가 5 번 있다. 1977 년과 1981 년은 개칭의 횟수가 상당히 두드러졌다. 따라서 행정지명개칭은 장기간에 걸쳐 균등하게 분배되지는 않았지만 다수의 개칭은 캠페인과 같은 방식으로 수행되었다고 결론 지을 수 있다.
호락논쟁은 중국에서 태동한 성리학을 조선 특유의 양상으로 변형시켜 이를 더욱 발전시킨 철학적 사유 중 하나이다. 호락논쟁의 주요 쟁점은 사람과 사물의 본성을 같다고 보아야 하는가, 아니면 다르게 보아야 하는가에 관한 인물성동이론 (人物性同異論)과 성인과 일반인의 마음이 같은지 여부를 탐구하는 성범심동이론 (聖凡心同異論)이다. 이는 심(心)의 본질이 무엇인지 탐구하는 성(性)과 리(理) 사이의 관계에 속한 문제인 것이다. 이 논쟁은 역사적으로 당시 변화하고 있던 중화 명(明) 왕조의 몰락 이후 만주족 청(淸) 왕조의 강성이라는 동아시아의 국제질서에 기초하고 있기도 하다. 호락논쟁은 18세기 이후 조선 성리학 학맥을 배타적으로 강화시키는 데에도 큰 영향을 미쳤으며, 불행히도 이는 조선 사회를 보다 폐쇄적으로 몰아갔다.
이 논문은 한국이 국제 환경 협력에 투자하도록 결정하는 요인들이 무엇인지 논의함으로써 동아시아 지역협력 분야에서의 한국의 사례를 제시합니다. 이를 위해 녹색 외교 와 환경적 신뢰 구축 조치 라는 두 가지 개념이 사용됩니다. 이러한 개념은 한국이 회복력있는 외교 채널, 신뢰 구축 및 이 지역의 깊은 상호 이해와 같은 간접적인 혜택을 추구 할 수 있음을 시사합니다. 한국의 경우 북한, 중국 및 일본과 관련한 문제를 처리할 때 특히 중요합니다.
1