교보문고 SCHOLAR 스콜라
이 자료는 국가지식 연계기관과의 협약에 따라 무료로 제공됩니다.
원문을 이용하시기 위해서는 연계기관의 정책을 따르고 있으니
궁금하신 사항은 연계기관을 통해 문의하시기 바랍니다.
곧 연계기관으로 이동합니다
본문내용 바로가기
홈 > 한국중국문화학회 > 중국학논총
논문 표지

중국어의 “給”와 한국어의 “에게” 비교연구

원문보기 원문저장 인용정보복사 구매 5,680원

국문 초록

중국어의 “給”는 문장 중에서 동사술어로 쓰이기도 하고, 피동을 나타내는 사역동사로 쓰이기도 하고, 대상을 나타내는 명사와 함께 전치사구를 이루어 부사어 또는 보어로 쓰이는 등 다양한 역할을 하고 있다. 동사술어나 전치사구로 쓰여진 “給”는 대부분 대상을 나타내는 명사와 함께 쓰여, 한국어로 옮길 때, “~에게 (주다)” 또는 “~한테 (주다)”로 옮겨진다...

[더보기]

영문 초록

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. “給”의 쓰임
Ⅲ. “~에게/~한테”의 쓰임
Ⅳ. “給+명사”의 쓰임
Ⅴ. 맺음말

키워드