교보문고 SCHOLAR 스콜라
이 자료는 국가지식 연계기관과의 협약에 따라 무료로 제공됩니다.
원문을 이용하시기 위해서는 연계기관의 정책을 따르고 있으니
궁금하신 사항은 연계기관을 통해 문의하시기 바랍니다.
곧 연계기관으로 이동합니다
본문내용 바로가기
홈 > 한국중국소설학회 > 중국소설논총
논문 표지

문화번역과 중화세계의 확장

원문보기 원문저장 인용정보복사 구매 5,680원

국문 초록

중국 역사상 ‘淸代’는 다양한 언어와 문화적 배경을 지닌 민족들의 소통과 교류가 활발하게 이루어진 시기였다. 본 연구는 다양한 민족들이 공존하면서 민족 간의 문화적 융합이 이루어졌던 청대에 홍루몽의 몽골어 번역본인《新譯紅樓夢》이 나올 수 있게 된 시대적 배경및 《新譯紅樓夢》의 번역 특징을 고찰하였다. 홍루몽 번역사상 ‘최초의 체계적인 홍루몽 번역’을 시도한...

[더보기]

영문 초록

In Chinese history, the Qing dynasty was a period of active communication and exchange between nations of various languages and cultural backgrounds. This study examines the historical background that...

[더보기]

목차

1. 서론
2. 청대 사회의 다원적 특징과 번역
3. 청대 蒙漢文化융합 양상
4. 서사의 재구성과 문화번역 - 《新譯紅樓夢》의 특징
5. 결론