교보문고 SCHOLAR 스콜라
이 자료는 국가지식 연계기관과의 협약에 따라 무료로 제공됩니다.
원문을 이용하시기 위해서는 연계기관의 정책을 따르고 있으니
궁금하신 사항은 연계기관을 통해 문의하시기 바랍니다.
곧 연계기관으로 이동합니다
본문내용 바로가기
홈 > 한국외국어대학교 동유럽발칸연구소 > 동유럽발칸연구
논문 표지

루마니아에서의 한국문학번역: 실태와 개선점 및 번역교육에 대한 고찰

원문보기 원문저장 인용정보복사 구매 6,160원

국문 초록

세계화 물결이 가져온 다양한 문화적 교류를 명확히 이해하기 위해서는그 현상을 바라보고 전달하는 적절한 렌즈(lens)가 필요하다. 어떠한 렌즈를 통해 보느냐에 따라 이해의 폭과 깊이가 매우 상이하다. 번역은 바로 언어의 장벽이 존재하는 세계를 서로 소통시키는 렌즈라고 간주할 수 있겠다.
세상을 바라보고 평가하는 다양한 문화적 잣대 중 문학은 각 사회가 지...

[더보기]

영문 초록

In order to understand the various cultural interactions caused by the wave of globalization, we need a proper lens that can observe and transmit correctly these phenomena. The result of understanding...

[더보기]

목차

1. 들어가는 말
2. 한국문학 번역 현황
2.1. 루마니아 내 한국문학의 수용
2.2. 한국문학의 루마니아어 번역시 문제점들
3. 한국문학 번역가 양성을 위한 몇 가지 제언
3.1. 한국문학번역의 활성화 방안
3.2. 번역교육 시 제기되는 하나의 구체적 사례, Pleonasm
4. 맺는말