교보문고 SCHOLAR 스콜라
이 자료는 국가지식 연계기관과의 협약에 따라 무료로 제공됩니다.
원문을 이용하시기 위해서는 연계기관의 정책을 따르고 있으니
궁금하신 사항은 연계기관을 통해 문의하시기 바랍니다.
곧 연계기관으로 이동합니다
본문내용 바로가기
홈 > 영남대학교 민족문화연구소 > 민족문화논총
논문 표지

번안소설의 텍스트 변화 과정 연구

원문보기 원문저장 인용정보복사 구매 6,640원

국문 초록

번역이란 단순히 출발어를 도착어로 옮기는 작업이 아니라, 한 사회의 언어?문화적 가치를 다른 사회로 옮기는 역할을 맡고 있다. 번역은 시대와 장소의 정치?사회적 환경의 영향을 받을 수밖에 없기 때문에, 그 사회의 문화적 가치를 그대로 반영한다. 본고에서는 이를 이상협의 ?해왕성?의 번안 과정을 통해 살펴보고자 한다. 이상협의 ?해왕성?이 쿠로이와 루이코우(...

[더보기]

영문 초록

Translation is not just changing text from a source language into a target language. A translator takes a role to move linguistic and social virtues in one society to another society, as a cultural me...

[더보기]

목차

Ⅰ. 들어가며
Ⅱ.「몬테크리스토 백작」에서 「암굴왕」으로의 변화 양상
Ⅲ.「해왕성」으로의 변화양상
Ⅵ. 나오며