교보문고 SCHOLAR 스콜라
이 자료는 국가지식 연계기관과의 협약에 따라 무료로 제공됩니다.
원문을 이용하시기 위해서는 연계기관의 정책을 따르고 있으니
궁금하신 사항은 연계기관을 통해 문의하시기 바랍니다.
곧 연계기관으로 이동합니다
본문내용 바로가기
홈 > 고려대학교 글로벌일본연구원 > 일본연구
논문 표지

近代以降の日韓語彙交流 - 日本人が直接伝え巳日本の漢語 -

원문보기 원문저장 인용정보복사 구매 4,600원

국문 초록

본고는 근대 이후 한국어와 일본어의 교류를 다룬 것이다. 지금까지 19세기말 한국어와 일본어의 교류를 논할 때에는 한국인에 의한 일본어의 도입문제가 주로 연구되었는데 본고에서는 일본인이 한국에 와서 직접 일본어 어휘를 전달한 예를 다루었다. 본고에서는 漢城旬報의 발행에 관여한 이노우에 가쿠고로(井上角五郞)의 예를 들어 당시 한국에 초빙된 일본인 顧問이 일본...

[더보기]

영문 초록

* 현재 컨텐츠 정보를 준비 중에 있습니다.

목차

1. はじめに
2. 19世紀末における日韓の語彙交流の背景
3. 『漢城旬報』について
4. 『漢城旬報』に受け入れ帝れ巳日本語
5. 終わりに
參考文獻
資料1:〈戰前韓國去留日本人の數〉

키워드

해당 간행물 수록 논문

『슌쇼쿠 우메고요미(春色梅兒譽美)』와『슌쇼쿠 다쓰미노소노(春色辰巳園)』의 구성- 시간적 배경을 중심으로
『슌쇼쿠 우메고요미(春色梅兒譽美)』와『슌쇼쿠 다쓰미노소노(春色辰巳園)』의 구성- 시간적 배경을 중심으로
近代以降の日韓語彙交流 - 日本人が直接伝え巳日本の漢語 -
식민지하의 〈조선시가사〉의 형성 - 조윤제『조선시가사강』을 통해 본 식민지 스티그마의 재해석
미야자와 겐지(宮澤賢治)의『오츠베르와 코끼리(オツベルと象)』론
『인간실격(人間失格)』에 드러나는 성서적 메시지
『슌쇼쿠 우메고요미(春色梅兒譽美)』와『슌쇼쿠 다쓰미노소노(春色辰巳園)』의 구성- 시간적 배경을 중심으로
近代以降の日韓語彙交流 - 日本人が直接伝え巳日本の漢語 -
韓日 兩國 流行歌 語彙의 一考察 - 自然物을 나타내는 語彙를 中心으로
한일 양국어 의성어에 있어서 음감(音感)의 차이에 대한 일고찰
한국인 일본어 학습자의 작문에 나타나는 복합동사 표현의 오류분석
일한ㆍ한일사전에 있어서 의성어ㆍ의태어 번역의 비교 분석
전자우편을 활용한 가나학습 방법에 관한 연구 - 히라가나를 중심으로
한국의 원어민 일본어 교사 수업 실태에 관한 연구 - 외국어 고등학교를 중심으로
고등학교 일본어교육에 있어서의 문학수업 방법론 - 나쓰메 소세키(夏目漱石)의「봇짱(坊っちゃん)」을 중심으로
日本硏究會 會則 외