교보문고 SCHOLAR 스콜라
이 자료는 국가지식 연계기관과의 협약에 따라 무료로 제공됩니다.
원문을 이용하시기 위해서는 연계기관의 정책을 따르고 있으니
궁금하신 사항은 연계기관을 통해 문의하시기 바랍니다.
곧 연계기관으로 이동합니다
본문내용 바로가기
홈 > 구보학회 > 구보학보
논문 표지

박태원 『삼국지』의 판본과 번역 연구

원문보기 원문저장 인용정보복사 구매 12,520원

국문 초록

박태원은 한국문학사에서 1930년대를 대표하는 모더니스트 작가의 한 사람이다. 그의 작품세계는 대단히 다양한데, 그는 중국소설의 번역에서도 탁월한 성취를 거두었다. 박태원은 『삼국지』를 번역하면서 전투 장면의 묘사에 장거리 문장을 활용하는 등 단순한 원문의 번역을 넘어섰다. 한시의 번역에서도 자구에 얽매이지 않고 원문의 의취를 꿰뚫어 리듬감 있는 언어로 번...

[더보기]

영문 초록

朴泰遠爲在韓國文學史上代表二十世紀三十年代的現代主義作家之一, 其作品涵盖面十分寬广, 至於其翻譯中國小說, 成就卓越非凡, 他譯三國演義描寫戰鬪場面時, 喜採多用遁號的長文式寫法, 旣述又作, 超越逐字翻譯的水平; 至於翻譯漢詩, 絶不拘於字句間, 用詞生動得当, 深得原作旨趣. 作爲一个屬於純粹的朝鮮學派的文人...

[더보기]

목차

Ⅰ. 서론
Ⅱ. 『신시대』 「신역삼국지」의 번역과 문체
Ⅲ. 박문서관 『삼국지』의 의미
Ⅳ. 정음사 박태원 『삼국지』의 번역 분석
Ⅴ. 정음사 최영해 『삼국지』의 역자 문제
Ⅵ. 북한본 『삼국연의』의 특징
Ⅶ. 결론
참고문헌
국문초록
中文提要